Handelingen 3:23

SVEn het zal geschieden, dat alle ziel, die dezen Profeet niet zal gehoord hebben, uitgeroeid zal worden uit den volke.
Steph εσται δε πασα ψυχη ητις αν μη ακουση του προφητου εκεινου εξολοθρευθησεται εκ του λαου
Trans.

estai de pasa psychē ētis an mē akousē tou prophētou ekeinou exolothreuthēsetai ek tou laou


Alex εσται δε πασα ψυχη ητις εαν μη ακουση του προφητου εκεινου εξολεθρευθησεται εκ του λαου
ASVAnd it shall be, that every soul that shall not hearken to that prophet, shall be utterly destroyed from among the people.
BEAnd every soul who does not give attention to that prophet, will be cut off from among the people.
Byz εσται δε πασα ψυχη ητις εαν μη ακουση του προφητου εκεινου εξολοθρευθησεται εκ του λαου
DarbyAnd it shall be that whatsoever soul shall not hear that prophet shall be destroyed from among the people.
ELB05Es wird aber geschehen, jede Seele, die irgend auf jenen Propheten nicht hören wird, soll aus dem Volke ausgerottet werden."
LSGet quiconque n'écoutera pas ce prophète sera exterminé du milieu du peuple.
Peshܘܬܗܘܐ ܟܠ ܢܦܫܐ ܐܝܕܐ ܕܠܐ ܬܫܡܥ ܠܢܒܝܐ ܗܘ ܬܐܒܕ ܢܦܫܐ ܗܝ ܡܢ ܥܡܗ ܀
SchUnd es wird geschehen: jede Seele, welche nicht auf diesen Propheten hören wird, soll aus dem Volk vertilgt werden.»
Scriv εσται δε πασα ψυχη ητις αν μη ακουση του προφητου εκεινου εξολοθρευθησεται εκ του λαου
WebAnd it shall come to pass, that every soul who will not hear that Prophet, shall be destroyed from among the people.
Weym And every one, without exception, who refuses to listen to that Prophet shall be utterly destroyed from among the People.'>

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen